APP在出海推廣的過程中,app推廣移動合作平臺有哪些在出海的APP推廣過程中,1。仔細選擇目標(biāo)市場在你開始翻譯產(chǎn)品之前,你必須確定你的目標(biāo)市場。大多數(shù)開發(fā)者喜歡專注于三大市場——歐美、日韓、東南亞,但盲目地將一個產(chǎn)品放在一個與其內(nèi)容、類型或設(shè)計不兼容的市場,可能會讓你的努力付之東流。所以,選擇好目標(biāo)市場是最重要的。2......
1。仔細選擇目標(biāo)市場
在你開始翻譯產(chǎn)品之前,你必須確定你的目標(biāo)市場。大多數(shù)開發(fā)者喜歡專注于三大市場——歐美、日韓、東南亞,但盲目地將一個產(chǎn)品放在一個與其內(nèi)容、類型或設(shè)計不兼容的市場,可能會讓你的努力付之東流。所以,選擇好目標(biāo)市場是最重要的。
2。根據(jù)目標(biāo)市場仔細翻譯你的應(yīng)用內(nèi)容
選擇合適的人來翻譯你的產(chǎn)品是本地化價值最大化的關(guān)鍵。翻譯不僅僅是將一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,還需要意識到文化敏感性,并結(jié)合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣。所以,為了不必要的花費,你應(yīng)該雇傭合格的翻譯。他們必須有專業(yè)的頭腦和技能,能夠?qū)⒛愕漠a(chǎn)品翻譯成另一種文化背景。當(dāng)然,適當(dāng)?shù)姆g也需要大量的材料。
3。找準(zhǔn)定位,正確傳達產(chǎn)品主旨
在產(chǎn)品本地化的過程中,你需要特別注意保證不會出現(xiàn)抄襲的文字直譯,而是譯者理解你想要表達的語氣和主題。如果語氣與聽眾的情緒產(chǎn)生共鳴,聽眾更容易成為回頭客。你想讓用戶喜歡你的應(yīng)用,那么你就需要有特色的、有趣的或者舒服的語言。
4。及時審查和調(diào)整
開發(fā)人員經(jīng)常把翻譯版本的審核放在日程的最底部,這顯然是過于草率的。開發(fā)人員有責(zé)任確保翻譯的版本達到目標(biāo)。翻譯完文本后,任務(wù)只完成了一半。如果翻譯錯誤,那么玩家看到的文本可能與屏幕上顯示的完全不同。
記住以上幾點,你開拓新市場的過程會更順利——最重要的是,新消費者會更容易接受你的APP。
特別聲明:以上文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關(guān)于作品內(nèi)容、版權(quán)或其它問題請于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與ESG跨境電商聯(lián)系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯(lián)系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機入駐更便捷
返回頂部