電子商務(wù)專(zhuān)家Alan Lim從事電子商務(wù)行業(yè)超過(guò) 10年, 對(duì)這個(gè)行業(yè)非常了解,他專(zhuān)注于新興平臺(tái)。
電子商務(wù)專(zhuān)家Alan Lim從事電子商務(wù)行業(yè)超過(guò)10年, 對(duì)這個(gè)行業(yè)非常了解,他專(zhuān)注于新興平臺(tái)。
Alan Lim
E-Service Group CEO及創(chuàng)始人,一家?guī)椭袊?guó)電子商務(wù)運(yùn)營(yíng)商打通全球售渠道的公司。
在持久的中美貿(mào)易爭(zhēng)端和香港持續(xù)不斷的抗議活動(dòng)的夾擊下,香港特區(qū)的跨境電商陷入了兩難的境地,他們既無(wú)法建立也無(wú)法拓展海外業(yè)務(wù),這是由一系列障礙造成他們陷入困局。本應(yīng)該是一個(gè)超級(jí)重要旺季,而他們的貨物無(wú)法按時(shí)從香港囯際機(jī)場(chǎng)運(yùn)出,從而加劇了越來(lái)越多的海外訂單被取消,Alan Lim說(shuō)。
香港國(guó)際機(jī)場(chǎng)是全球最繁忙的航空貨運(yùn)樞紐,去年的貨運(yùn)量超過(guò) 510 萬(wàn)噸。它也是中國(guó)電子商務(wù)公司最重要的機(jī)場(chǎng)之一,也是中國(guó)供應(yīng)商將訂單以最低成本運(yùn)往海外的首選機(jī)場(chǎng)。
隨著抗議活動(dòng)的升級(jí),香港國(guó)際機(jī)場(chǎng)在8 月份關(guān)閉,貨運(yùn)業(yè)務(wù)也沒(méi)有開(kāi)展,而世界上最大的兩個(gè)經(jīng)濟(jì)體之間正在醞釀的貿(mào)易爭(zhēng)端已經(jīng)讓他們心有余悸,Alan Lim說(shuō)。示威者涌入香港國(guó)際機(jī)場(chǎng),占領(lǐng)了候機(jī)樓,迫使至少 1000 架航班取消、延誤或改道。
香港機(jī)場(chǎng)管理局( Airport Authority of Hong Kong)的最新數(shù)據(jù)顯示,隨著騷亂加劇,10 月份香港的客運(yùn)量和貨運(yùn)量都大幅下滑。上個(gè)月的貨運(yùn)量同比下降 5.5%,約42.8萬(wàn)噸。
香港的電子商務(wù)障礙
Alan Lim表示,香港國(guó)際機(jī)場(chǎng)貨運(yùn)量的下降,在一定程度上是由于許多出囗公司正在尋找通過(guò)廣州機(jī)場(chǎng)替代造成的,盡管成本要高得多。
同時(shí),中國(guó)海關(guān)加強(qiáng)了對(duì)進(jìn)出口貨物的管理,導(dǎo)致了中國(guó)電子商務(wù)供應(yīng)商的貨物在香港國(guó)際機(jī)場(chǎng)中轉(zhuǎn)時(shí)被延誤。更糟糕的是,信任被打破了,需要很長(zhǎng)時(shí)間才能恢復(fù)。
Alan Lim堅(jiān)信,只要電子商務(wù)被關(guān)注,相信香港的電子商務(wù)會(huì)走上正軌及有一個(gè)光明的未來(lái)。由于香港作為中國(guó)的戰(zhàn)略門(mén)戶(hù)和重要樞紐的獨(dú)特地位,本地賣(mài)家在海外電子商務(wù)平臺(tái)方面比內(nèi)地賣(mài)家更有國(guó)際經(jīng)驗(yàn)。他們中的許多人來(lái)自廣東,產(chǎn)品遠(yuǎn)銷(xiāo)美國(guó)、歐洲和澳大利亞。
“外國(guó)進(jìn)囗商現(xiàn)在不知道香港將來(lái)是否還會(huì)有類(lèi)似的問(wèn)題,他們中的許多人可能不會(huì)主動(dòng)與香港合作,這對(duì)商業(yè)不利。"Alan Lim表示。
不過(guò),他相信,一旦香港恢復(fù)法治和秩序,這個(gè)城市將再次繁榮起來(lái),仍然可以重建這些鏈接。
Alan Lim出生于新加坡,在英國(guó)學(xué)習(xí)。2008年,他將公司定位為香港的跨境電子商務(wù)解決方案提供商。他看重香港豐富的人才庫(kù)、積極進(jìn)取的工作環(huán)境以及毗鄰全球最大的電子商務(wù)市場(chǎng)中國(guó)內(nèi)地。
他回憶道,2008年全球金融危機(jī)重創(chuàng)英國(guó)時(shí),他決定回到亞洲尋找更廣闊的天地?!霸?2008 年之前,我們通常會(huì)看到西方公司投資中國(guó)公司。但在那一年之后,中國(guó)企業(yè)走出去、投資并征服西方是很常見(jiàn)的,"他表示:“我需要站在決策者的立場(chǎng)上?!?/span>
到達(dá)香港后,他發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)氐牧闶蹣I(yè)相當(dāng)發(fā)達(dá),消費(fèi)者可以很容易地下樓,買(mǎi)到幾乎所有他們需要的東西。但本地線上平臺(tái)無(wú)法提供比線下門(mén)店更多的品類(lèi)來(lái)迎合消費(fèi)者的囗味。沒(méi)有一個(gè)當(dāng)?shù)氐碾娮由虅?wù)巨頭能夠提供來(lái)自世界各地大量的貨品。
長(zhǎng)期以來(lái),香港一直因其過(guò)時(shí)的電子商務(wù)系統(tǒng)而受到批評(píng),尤其是與毗鄰的深圳相比。
雖然香港的一些平臺(tái)逐漸得到重視, 如HKTVmall和 big big shop, 但也出現(xiàn)了其他問(wèn)題,如成本上升。根據(jù)Alan Lim的說(shuō)法,香港的物流運(yùn)輸非常昂貴。除速遞服務(wù)收費(fèi)外,往住宅地址的速遞服務(wù)亦須繳付附加費(fèi)。
然而,Alan Lim發(fā)現(xiàn)香港消費(fèi)者確實(shí)購(gòu)買(mǎi)了很多電子商務(wù)產(chǎn)品,大部分來(lái)自海外平臺(tái),如亞馬遜,而不是本地的線上商店。
與此同時(shí),隨著許多賣(mài)家轉(zhuǎn)向海外推銷(xiāo)自己的產(chǎn)品,中國(guó)內(nèi)地市場(chǎng)的竟?fàn)幾兊酶蛹ち摇?/span>
“在中國(guó)大陸,近 20%的零售商品是在網(wǎng)上購(gòu)買(mǎi)的,位列世界第一。市場(chǎng)很大,賣(mài)家的數(shù)量也很大。除非你的產(chǎn)品很有特色,否則很難有好的表現(xiàn)。”Alan Lim說(shuō)。
他認(rèn)為跨境電子商務(wù)對(duì)早鳥(niǎo)很有前途。由于目前在這些國(guó)外平臺(tái)上的中國(guó)賣(mài)家并不多,那些已經(jīng)進(jìn)入該行業(yè)的賣(mài)家可以賺取可觀的利潤(rùn)。
海外市場(chǎng)潛力
一些賣(mài)家質(zhì)疑,與中國(guó)巨大的市場(chǎng)相比,僅僅為了為數(shù)不多的客戶(hù)進(jìn)行海外冒險(xiǎn),是否有必要。不過(guò),Alan Lim提到了充電寶的售賣(mài),他解釋說(shuō),如果要在淘寶上出售,價(jià)格可能只有5 美元。但如果同樣的產(chǎn)品在東南亞電子商務(wù)巨頭 Lazada 的新加坡銷(xiāo)售,零售價(jià)格可能達(dá)到 15 美元,因?yàn)槟抢飵缀鯖](méi)有競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。
Alan Lim預(yù)計(jì),拉美市場(chǎng)可能是未來(lái) 20 年最大的機(jī)遇之一。“如果你是一個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的電商賣(mài)家,拉美可能對(duì)你來(lái)說(shuō)有更高的潛力。但你真的必須要知道自己在做什么,因?yàn)檫@個(gè)市場(chǎng)很遠(yuǎn),在地球的另一端,而且文化差異也非常大。
下面是英文原稿
E-commerce: Tackling markets and cultures
Caught in the crossfire of the protracted Sino-US trade row and the ongoing Hong Kong protests, cross-boundary e-commerce players in the SAR are in a dilemma — they’re neither able to build up nor expand overseas businesses arising from the web of hurdles created.
They’re strapped — their goods can’t be shipped out on time from Hong Kong International Airport, exacerbated by mounting cancellations of overseas orders during what’s supposed to be a super important peak season, says Alan Lim, founder and chief executive of E-Services Group, which helps Chinese e-commerce operators polish their global channels.
As the world’s busiest air cargo hub, HKIA handled more than 5.1 million tons of freight last year. It’s also one of the most important airports for e-commerce companies in China and the first choice of Chinese vendors in shipping their orders overseas with the least cost.
HKIA’s shutdown in August, as the protests escalated, was a non-starter for freight operations, which were already reeling from the simmering trade spat between the world’s two biggest economies, says Lim. Demonstrators had swarmed HKIA and taken over the terminal, forcing at least one thousand flights to be scrapped, delayed or diverted.
Latest figures from the Airport Authority of Hong Kong showed that both passenger and freight volumes took a tumble in October as the unrest intensified. The volume of cargo shipped plummeted 5.5 percent year-on-year to 428,000 tons last month.
E-commerce hurdles in HK
According to Lim, the drop in freight traffic at HKIA was caused, to a certain extent, by many export companies looking for alternative backup via Guangzhou airport although the costs are much higher.
Chinese customs authorities, at the same time, have tightened regulations on shipments into and out of the country, causing goods of Chinese e-commerce vendors to be delayed for transit via HKIA.
What’s worse is that the trust is broken and it would take a long time to heal.
Lim had been brimming with confidence that Hong Kong was on track to enjoy a bright future as far as the e-commerce sector is concerned. With the city’s unique role as a strategic gateway and important hub for China, local sellers have more international experience with overseas e-commerce platforms than their mainland peers. Many of them source from Guangdong province and sell their products to markets as far as the United States, Europe and Australia.
“Foreign importers now have no idea if Hong Kong will have similar problems again in future. Many of them may not initiate cooperation with Hong Kong, which is detrimental to business,” he says.
However, he believes, once law and order return to Hong Kong, the city will boom again and can still rebuild these links.
Born in Singapore and studied in Britain, Lim positioned his business as a cross-border e-commerce solution provider to Hong Kong in 2008. He values the city’s rich talent pool, aggressive working environment and its proximity to the world’s biggest e-commerce market on the mainland.
He recalls having decided to move back to Asia for greener pastures as the global financial crisis hit the UK hard in 2008.
“Before 2008, we would normally see Western companies investing in Chinese firms. But, after that year, it is common to see Chinese companies go out, invest and conquer the West,” he says. “And I need to be where the decision makers are.”
After arriving in Hong Kong, he found that since the local retail industry is fairly strong, consumers can easily go downstairs to get almost everything they need. But local online platforms cannot provide more categories than offline outlets to cater to consumers’ tastes. There’s no local e-commerce giant that’s able to offer an array of goods from all corners of the globe.
Hong Kong has long been criticized for its antiquated e-commerce system, especially when compared with the contiguous Shenzhen.
Although some Hong Kong platforms have gradually gained prominence, such as HKTVmall and big big shop, other problems have cropped up, such as rising costs. According to Lim, logistics shipping in the city is quite expensive. In addition to express fees, delivery services to residential addresses are subject to a surcharge.
However, Lim found that Hong Kong consumers do buy a lot of e-commerce products, mostly from overseas platforms like Amazon instead of local online stores.
At the same time, the mainland market has grown more competitive, as many sellers turn to overseas to ply their wares.
“On the mainland, nearly 20 percent of retail goods are bought online, topping the world rankings. The market is big, so is the number of sellers. Unless your products are quite distinctive, it’s hard to perform well,” says Lim.
He reckons that cross-border e-commerce is promising for early birds. Since there are not many Chinese sellers on these foreign platforms at present, those already in the business could rake in handsome profits.
Overseas market potential
Some sellers question the need to venture overseas for just a minimal number of customers, compared with China’s huge marketplace. However, Lim points to the sale of power banks, explaining that if they’re to be sold on Taobao, the price may be just US$5. But if the same products are to be sold in Singapore on Lazada — the Southeast Asian e-commerce titan — the retail price could hit US$15 because there are few rivals there.
Latin American market is likely to be one of the biggest opportunities in the next two decades, Lim predicts. “If you’re an experienced e-commerce seller, Latin America may have a higher potential for you. But you really need to know what you’re doing, since the market is quite far — on the other side of the Earth — and the culture is totally different.”
For newcomers to e-commerce who are willing to march into overseas markets, he suggested Southeast Asia as an ideal destination that’s growing rapidly. The e-commerce penetration rate in Southeast Asia has just reached between 1 and 3 percent today, Lim is optimistic.
“In other words, the penetration rate is likely to grow six to eight times more in the next five to eight years. It’s fast-growing and with high potential. But, currently, the low price is still a big selling point in Southeast Asia. High quality and good customer experience are less important,” according to Lim.
With a strong market sense, he always keeps an eye on emerging markets and avoids those where the giants are. To look for markets with potential, he spends most of the time talking to business leaders.
To get closer to his clients, Lim moved E-Services’ headquarters in 2014 to Shenzhen, which is the home to some 75 percent of the country’s e-commerce operators.
“People in Shenzhen are willing to come out of their comfort zone to do something. I appreciate such kind of spirit because I also started from scratch.”
點(diǎn)擊注冊(cè)esg會(huì)員,入駐全球30+跨境電商平臺(tái)!
特別聲明:以上文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),不代表ESG跨境電商觀點(diǎn)或立場(chǎng)。如有關(guān)于作品內(nèi)容、版權(quán)或其它問(wèn)題請(qǐng)于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與ESG跨境電商聯(lián)系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號(hào)密碼登錄
平臺(tái)顧問(wèn)
微信掃一掃
馬上聯(lián)系在線顧問(wèn)
小程序
ESG跨境小程序
手機(jī)入駐更便捷
返回頂部