Lazada官網(wǎng)購物的話,是不支持中文的轉(zhuǎn)換的,因為Lazada主要是面向東南亞地區(qū)的賣家,主要是英文頁面為主。所以大家想要看Lazada中文版,那么就需要通過支持中文頁面轉(zhuǎn)換的瀏覽器才行了。
Lazada平臺是一個跨境電商平臺,但是現(xiàn)在,越來越多的中國賣家朋友會選擇在上面注冊開店,對于中國賣家來說,可能更傾向于使用中文,所以想要問問大家,lazada怎么設(shè)置成中文!
Lazada官網(wǎng)購物的話,是不支持中文的轉(zhuǎn)換的,因為Lazada主要是面向東南亞地區(qū)的賣家,主要是英文頁面為主。所以大家想要看Lazada中文版,那么就需要通過支持中文頁面轉(zhuǎn)換的瀏覽器才行了。例如Chrome、360瀏覽器等等,不過翻譯的結(jié)果有時太準(zhǔn)確,需要大家自己去理解才行。
如果是Lazada賣家注冊頁面,那么是支持中文的轉(zhuǎn)換。進(jìn)入Lazada賣家中心(https:/sellercenter.lazada.com.my),然后在頁面左上角的國旗圖標(biāo)位置,除了可以選擇站點,下方還可以選擇語言,然后點擊"Chinese"即呵轉(zhuǎn)換到中文界面了。
上傳產(chǎn)品到Lazada店鋪,是規(guī)定必須要英文嗎?
是的,Lazada不允許用中文上傳產(chǎn)品,而且產(chǎn)品也要有英文的標(biāo)簽才行。
還有一點賣家要注意,選品時要因地制宜,應(yīng)該更多地站在本地化的視角上,結(jié)合當(dāng)?shù)氐氖袌鲂枨蟆⑽幕L(fēng)俗、政策環(huán)境、用戶搜索習(xí)慣做綜合考量。
因為東南亞國家因為政治、宗教候等原因,賣家在選品時一定要考慮到宗教相關(guān)等禁忌問題。
有賣家問Lazada發(fā)布商品用英語嗎?
現(xiàn)在中國商家開店是六國站點全開,屬于跨境店鋪,賣家發(fā)布產(chǎn)品也需要編輯成不同的小語種,像馬來西亞、菲律賓、新加坡站點發(fā)布產(chǎn)品是使用英文,而泰國、印尼、越南是用不同的小語種發(fā)布的,賣家做好產(chǎn)品的本地化語言,對當(dāng)?shù)氐南M者來說也是提高吸引力的一個關(guān)鍵所在。
所以大家想要看Lazada中文版,那么就需要通過支持中文頁面轉(zhuǎn)換的瀏覽器才行了。例如Chrome、360瀏覽器等等,不過翻譯的結(jié)果有些不太準(zhǔn)確,需要大家自己去理解才行。
特別聲明:以上文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關(guān)于作品內(nèi)容、版權(quán)或其它問題請于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與ESG跨境電商聯(lián)系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯(lián)系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機(jī)入駐更便捷
返回頂部